أحدث الحكايا

«غزة الجريمة»… إحدى عشرة قصة ضد الصمت

إصدار مميز للمجموعة القصصية “غزة الجريمة” (GAZA EL CRIMEN) للأديب الإسباني ديونيسيو خيمينيث، صدرت حديثا في ترجمة عربية دقيقة أنجزتها مها عبد الرءوف، عن منصة شهرزاد.

تضم المجموعة إحدى عشرة قصة، تنبض بالحياة وسط صخب الحرب، حيث تحاول الكلمات أن تقف ضد ما لا يستطيع أحد إيقافه: القنابل، العنف، والظلم.

تسلط المجموعة الضوء على حياة الفلسطينيين في غزة، بين قصص واقعية وأخرى خيالية، لتكشف الوجه الإنساني لما يبدو أحيانًا بعيدًا عن أنظار العالم. من خلال تفاصيل صغيرة، ولقطات يومية، تحاول المجموعة إحداث “تأثير الفراشة”: حركة صغيرة يمكن أن تغير شيئًا كبيرًا في فهم القارئ، وتزرع في قلبه شكلاً من الأمل والمقاومة بالكلمة قبل أي فعل.

ديونيسيو خيمينيث (1947) هو أديب وصحفي إسباني، كتب في الصحافة المكتوبة والإذاعة والتلفزيون، وعاش تجارب صحفية مكثفة في البرتغال وباريس وروما، وموفدًا خاصًا إلى الأردن وفلسطين ونيكاراجوا والعراق. ألف عشر مجموعات قصصية وثلاث روايات، منها “خطاب التاج” و*“بغداد بابلون – هوتيل”*.

هذة المجموعة ترجمتها مها عبد الرءوف (1977) المترجمة والمحررة البارزة التي نقلت العديد من الأعمال الإسبانية إلى العربية، من بينها “غريق على أرض صلبة” لغابرييل غارثيا ماركيز، و*“نهاية اللعبة”* لخوليو كورتاثر.

مجموعة “غزة الجريمة” متاحة الآن في دار المحتوى العربي، صالة 6 – جناح C22 في معرض الكتاب بالقاهرة لتكون نافذة على الواقع من خلال قوة القصص.

عن هبة عبد الباقي

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *