أطلقت منصة شهرزاد روايتها الجديدة «الحياة بعد كافكا» (Život po Kafkovi) للكاتبة التشيكية ماجدالينا بلاتسوفا، في ترجمة عربية أنجزها المترجم المصري خالد البلتاجي. الرواية تأخذ القارئ في رحلة استكشافية إلى أعماق عالم فرانز كافكا، الروح القلقة والعقل المتقد الذي أسر قراءه بكتاباته السوداوية، وسبر مخاوف النفس الإنسانية في زمن الطغيان …
أكمل القراءة »نافذة على الأدب السلوفاكي..من الواقعية إلى الحداثة (٢)
د.خالد البلتاجي: “ليس ثمة ظلام حقيقي فينا، فكل ما نحمله من ضعف وغرابة ونقص ليس سوي ظلال. فوق هذه الظلال يسود صفاء المثل العليا أبديًا صامتًا… رباه! ليكن قدرنا في هذه المثل العليا ونورها.” رسم الكاتب في عام 1883 صورة لحياة الطبقة السلوفاكية الوسطى، وجسد أمل الغالبية منهم، أمل الضعفاء …
أكمل القراءة »رسائل الفيل إلى القنفذ..عميد الأدب الصيني عاشقا(٢)
ومرت الأيام.. حتى وصل لوشون لسن الرابعة والأربعين بدأ يحاضر مادة الأدب في جامعة بكين. وفي أول محاضرة له وفور دخوله على طلابه، وصفوه بشخص غريب الأطوار عجيب الطباع والهيئة، يبدو مخيفا… إلى أن فتح لوشون فمه.. تغير الانطباع الأول لدى الطلبة جميعا، تبدلت نظرات التعجب لملامح التقديس، كل خاطرة …
أكمل القراءة »«العودة إلى مصر»رحلة فلسفية روسية لفلاديمير شاروف بترجمة أدبية متميزة
أعلنت دار مصر العربية للنشر والتوزيع عن صدور الترجمة العربية لرواية «العودة إلى مصر» للكاتب الروسي البارز فلاديمير شاروف، في ترجمة أدبية أنجزها المترجم والباحث المصري أحمد صلاح الدين، لتصل إلى القارئ العربي واحدة من أبرز روايات الأدب الروسي المعاصر. تُعد «العودة إلى مصر» من الأعمال التي أثارت اهتمامًا نقديًا …
أكمل القراءة »رسائل الفيل إلى القنفذ.. عميد الأدب الصيني عاشقا
ربما لا يدرك القارئ العربي الكثير عن الصين، وخاصة في الجانب الثقافي والإنساني منها، رغم عراقة الإرث الحضاري الصيني، وما قدمته للبشرية من كنوز حضارية ومعرفية كبرى، وربما يرجع السبب الرئيس لذلك لتأخر حركة الترجمة الصينية العربية، والتأثر الثقافي العربي بالمنتوج المعرفي الغربي، وقلة وصول الإبداع الصيني مترجما ربما بسبب …
أكمل القراءة »ماذا لو كنا نعيش داخل لعبة فيديو؟
ربما يكون البحث في الفيزياء والفلسفة أمرا غير مستحب من قبل كثير من القراء، ولكن انضمام الفلسفة إلى الفيزياء في بعض الجامعات كما في السوربون منذ أكثر من عقد من الزمن عمل على إثراء البحث العلمي في المجالين، وأصبحت هذه المزاوجة بين العلمين مصدرا لكثير من التأملات الجديدة في الكون …
أكمل القراءة »نافذة على الأدب السلوفاكي..ترنافا بين الإيمان والفن
د.خالد البلتاجي: كانت مدينة ترنافا مركزًا كبيرًا للدعوة لإحياء المذهب الكاثوليكي والكتابة الباروكية (وهو تعبير فني ساد في القرن السابع عشر، يتميز بدقة الزخرفة وغرابتها أحيانًا، وباصطناع الأشكال المنحرفة أو الملتوية في فنّ العمارة، وبالتعقيد والصور الغريبة الغامضة في الأدب). تقع ترنافا على مسافة قريبة شمال شرق العاصمة براتسلافا. …
أكمل القراءة »نافذة على الأدب السلوفاكي..الازدهار الثقافي والفني
د.خالد البلتاجي: حدثت مرحلة من الازدهار للثقافة في إطار الاتجاه الإنساني عام 1465 وذلك في عهد الملك ماتياس كورفينوس. تركزت هذه الحركة في مدينة برسبورج (براتسلافا الحالية) في أكاديمية أستروبوليتانا، لكنها لم تستمر طويلًا، وتشكل مباني الأكاديمية اليوم جزءًا من أكاديمية الفنون في المدينة. بدأت الطباعة في فترة …
أكمل القراءة »من عبث أوروبا إلى حكمة الشرق: رحلة البحث عن الخلود
من قلب أوروبا الوسطى، برز لازلو كراسنهوركاي، الفائز بجائزة نوبل في الأدب لعام 2025، الكاتب العبثي كما وصفته الأكاديمية السويدية. فمن يقرأه سيكتشف أفكارًا عبثية وسخرية سوداء، ومغالاة وهزلًا. باختصار يمكن اعتباره كاتبًا يسير على حبل مشدود بين الجنون والفلسفة. من روايته تانجو الخراب (1985) إلى روايته الأشهر …
أكمل القراءة »ألكسندرا تالستايا بين النقاء والإرث الثقيل
في العالم الذي رسمه ريكاردو بيجليا حول إيدا براون، استحضر شخصية ألكسندرا تالستايا، ابنة أيقونة الأدب الروسي، التي غدت في الرواية بمثابة التجسيد الحي لقيم أبيها التي تأثر بها ريكاردو بيجليا. لم تكن ألكسندرا شخصية فاعلة في الأحداث، بل مثّلت حضورًا هائمًا لقيم أخلاقية وفكرية من إرث الأب. وقد حوّلها …
أكمل القراءة »
شهرزاد